ivuguide

Tietokoneiden ja internetin myötä käännösten hakeminen vieraskielisille sanoille on yhä helpompaa. Silti maailmassa on vielä kasoittain fyysisiä teoksia, joiden teksti pitää yleensä käsin naputella koneelle tai sitten voi tietty käyttää perinteistä sanakirjaa. Yankodesignissä on jälleen uusi näkökulma tekstintunnistukseen ja sitä myötä printatun tekstin sanojen kääntämiseen.

The Ivy Guide on laite, jonka voi napsauttaa käyttämänsä kynän ympärille. Härvelistä löytyy ainoastaan yksi nappula, jolla hoituu koko käännösprosessi. Haluttu sana valitaan alleviivaamalla se ja samalla painamalla hilavitkuttimen ainoata kytkintä pohjassa. Kun tämä on tehty, vapautetaan näppäin ja käännös projektoidaan edellä mainitun sanan ylle.

Tuotteen voi myös kytkyä tietokoneeseen päivityksiä ja akkujen latausta varten. Tällä hetkellä kyseessä on kuitenkin vasta konsepti, mutta jotain tällaista voinee odottaa tulevaisuuden hilavitkuttimilta.

Lähde

 

 

Edellinen artikkeliLämmittävät pohjalliset
Seuraava artikkeliField Trip -sovellus Googlen Glassiin

2 KOMMENTIT

  1. Älypuhelimissa Google Translate toimii jo nyt kännykän kameran avulla. Napataan vain kuva esim. venäläisestä sanomalehdestä tai ruokalistasta ja värjätään ’maski’ käännettävän tekstin kohdalle kuvaan, jonka jälkeen ohjelma kääntää valitut kohdat suomeksi. Toimii loistavasti!
    Maskin värjäys siis mahdollistaa juuri tiettyjen kohtien kääntämisen kuvasta, mikä pienentää häiriöiden riskiä ja helpottaa kuvan sommittelua/rajaamista ottohetkellä, eli nopeuttaa toimintaa vaikkapa niiden ruokalistojen kohdalla, kun koko sivua ei ole tarvettakaan kääntää.

  2. Tulevaisuudessa kun google lasit tai kilpailijoiden vastaavat on jokaisen päässä, ne kääntävät tietysti tekstin suoraan näkökenttään…

Comments are closed.